San Joaquín, Stanislaus & Merced Counties
Spanish Dictionary of Agriculture &
Search DictionaryLast updated: 16 May 2006, over 4,000 words and expressions
IMPORTANT INSTRUCTIONS: We recommend you enter a single word first. For instance, the word "good" may give you a number of expressions such as "good morning, good night, good work, etc." From there you can pick the closest match. If you are getting too many results, narrow the search by adding words to the expression. In order to construct your sentence, you may need to match two of our entries. For instance, say you want to translate, "Fill the box with apples." The key word here would be box or perhaps fill. A search for either of these words may yield a translation for "Fill the box with grapes" or Llene la caja de uvas. Now you may search for apples, and find that it means "manzanas." Your translation would then be, "Llene la caja con manzanas." Even though this approach takes more work than other translators who translate each word, you are more likely to end up with a correct translation. For instance, with our approach "Good morning" is translated as "Buenos días" while you may incorrectly get "Buenas mañanas" with a word for word translation.
Suggested new words and expressions
Please feel free to E-mail any suggestions or corrections to email@example.com
Download Spanish Dictionary of Agriculture & HR Management
Listen to Audio
We strongly recommend spending time listening before trying to read or pronounce Spanish. We now have a new page where we will be adding free Spanish Audio Downloads. An important part of our project is to prepare a set of audio materials you can listen to in your pickup or car as you drive around the farm.
While we are talking about gaining a better ear for language,
I also want to invite you to read an article on listening skills, or how to listen to others who
need to vent and be heard.
Learning Spanish and Cultural DifferencesCommunicating with Workers in Spanish: Learning another language
La página del idioma Español (including on-line dictionaries)
Administración Laboral Agrícola (Ag Labor Management in Spanish)
There has been a mounting interest on the part of farm employers in learning a little Spanish, based on a desire to better communicate with their Spanish-speaking employees. So it is that in December 2000, we embarked on a project based on the following principles:
This Website was built to support this Spanish language project. The ideal, at first, is not to have to read at all, but just listen and repeat. However, we realize that when learning another language one might have to look occasionally at a word here or there in order to make out the letters being used by the speaker. To the degree that you focus on listening and trying to pronounce the word as the native speaker, the better your accent will be. On the down side, people might think you know more than you do :-). While we hope that with advanced technology the time may come where this dictionary page might provide instantaneous audio of each word looked up, right now it may take quite a long time to download a single sound.
One of the principal products of this project will be to tape English words and expressions followed by their Spanish equivalent, repeated twice. It is our hope to have these tools available in cassette audio tapes and possibly CDs. Rather than providing a list of vocabulary along with the tapes, users will be directed to this Website where they can download the latest version of the written dictionary. It is simply impossible to include all of the vocabulary in the tapes, and the written dictionary will contain many more words than the tapes.
Team members. The University of California project team for the general dictionary consists of Gregorio Billikopf, Lucía Varela, Jesús Valencia, Ramiro Lobo, Myriam Grajales-Hall and Richard Molinar. Myriam Grajales-Hall and Alberto Hauffen will direct the taping sessions. David Underwood created the cold fusion program that makes this on-line dictionary program possible. Gregorio Billikopf is the Webmaster. Commodity specific team members include Lucía Varela (viticulture), Arturo Scheidegger (Universidad de Chile) and Tom Shultz and Alejandro Castillo (dairy) and others. Special thanks go to numerous contributors including Roberta Lee Crill (Cornell): Hector Rene Diaz-Saenz (U. of Texas); Alejandro Fernández del Castillo F (Consultoría Lógica Empresarial, S. C., México) and numerous other contributors.
Other contributions. As we become aware of either contributions that are not copyrighted or those we obtain permission to include, we will do so, taking the liberty of making needed corrections or changes.
An English-Spanish Glossary of Terminology Used in Forestry, Range, Wildlife, Fishery, Soils, and Botany by Alvin Leroy Medina, Range Scientist, Rocky Mountain Forest and Range Experiment Stattion, USDA Forest Service, General Technical Report RM-152, Fort Collins, Colorado, January 1988, 54 pp. (Thanks to Lee Fitzhugh, Wildlife Specialist, Univesity of California, for making this publication available to us.)
Here I include what I consider valuable links to those who are either more further along in their Spanish or to Spanish translation professionals.
Agricultural Labor Management E-mail: firstname.lastname@example.org
9 September 2009